Alex | δια την ελπιδα την αποκειμενην υμιν εν τοις ουρανοις ην προηκουσατε εν τω λογω της αληθειας του ευαγγελιου
|
ASV | because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel,
|
BE | Through the hope which is in store for you in heaven; knowledge of which was given to you before in the true word of the good news,
|
Byz | δια την ελπιδα την αποκειμενην υμιν εν τοις ουρανοις ην προηκουσατε εν τω λογω της αληθειας του ευαγγελιου
|
Darby | on account of the hope which [is] laid up for you in the heavens; of which ye heard before in the word of the truth of the glad tidings,
|
ELB05 | wegen der Hoffnung, die für euch aufgehoben ist in den Himmeln, von welcher ihr zuvor gehört habt in dem Worte der Wahrheit des Evangeliums,
|
LSG | cause de l'espérance qui vous est réservée dans les cieux, et que la parole de la vérité, la parole de l'Evangile vous a précédemment fait connaître.
|
Pesh | ܡܛܠ ܤܒܪܐ ܗܘ ܕܢܛܝܪ ܠܟܘܢ ܒܫܡܝܐ ܗܘ ܕܡܢ ܩܕܝܡ ܫܡܥܬܘܢ ܒܡܠܬܐ ܕܩܘܫܬܐ ܕܤܒܪܬܐ ܀
|
Sch | um der Hoffnung willen, die euch im Himmel aufbehalten ist, von welcher ihr zuvor gehört habt durch das Wort der Wahrheit des Evangeliums,
|
Web | For the hope which is laid up for you in heaven, of which ye have heard before in the word of the truth of the gospel;
|
Weym | on account of the hope treasured up for you in Heaven. Of this hope you have already heard in the Message of the truth of the Good News.
|